書名:兒童劇選
編者:臺灣省教育會、黃鷗波
出版社:東方出版社
出版年月:民國37年12月初版
假如這個時代的文學史還值得一寫的話,寫這部文學史的人將發現我們所受的影響很複雜。──夏濟安(1916-1965)
關於戰後初期(1945-1949)的臺灣文化場域,一直是處於清理與重整交錯的變動狀態。並且,與外部的政治、社會、經濟、文化問題,密切相關。
自1945年8月,日本宣佈接受「波茨坦宣言」、無條件投降後,國民政府立即遣派陳儀來台,設置一個極為特殊的統治機構「臺灣省行政長官公署」,來進行接管與重建的工作──其中,在文化層面上,最為關鍵的治理概念,就是「去日本化」以達到「再中國化」的目的。具體地說,在1945年3月頒布的「臺灣接管計畫綱要」裡面,就已清楚地點明:「接管後之文化設施,應增強民族意識,廓清奴化思想,普及教育機會,提高文化水準。」可以想見,在這樣接管臺灣的中國國族潛意識下,自然是將日本統治、殖民過的臺灣,視為日本帝國主義的「遺毒」或「奴民」,必須全面、徹底地肅清:「本省過去日本教育方針,旨在推行『皇民化』運動,今後我們就要針對而實施『中國化』運動。」
藉由這幅時間布幕的搭建,我們便不難理解「1948年5月臺灣第一場兒童劇場的公演」的歷史情境與文化問題。事實上,這場由臺灣省教育會(該會於1946年6月16日 成立,首任理事長為游彌堅)在臺北市中山堂舉辦的「兒童話劇試演會」,分別有永樂國校演出的「悔悟」、太平國校演出的「吳鳳」、大橋國校演出的「學生服務隊」、日新國校演出的「我愛祖國」等劇目。並且,在演出結束後,由黃鷗波(1917-2003)將這些劇本選編成《兒童劇選》一書,交由東方出版社印製、出版。
《兒童劇選》一書中,總共收錄了蕭良政〈我愛祖國〉、吳慶堂〈悔悟〉、黃鷗波〈共同協力〉與魏訥〈學生服務隊〉等四篇簡短、精要的劇本。而這些演出劇目的表達核心,幾乎與當時官方所宣導、施行的國語和三民主義教育,還有中國文化意識型態,完全符合,甚至還以「國語推行運動」作為這場兒童話劇演出成效的預設目的。在《兒童劇選》的序言中,編者就開宗明義地陳述:「在推行國語來說,能夠把學校裡的國語,帶上感情和動作,變成社會生活上的日常語言,也就是普及國語方面的一個實驗。……更要緊的是,這批小朋友們成人後;在十年八年的將來,如歌仔戲文明戲等類,我們所嘆息不已要改革的低級藝術,因為我們九牛一毛的力量沒法推倒的舊形式娛樂,就會被它所遺棄,用不著我們去費力,自然地沒落消滅。」
最後,我們還必須注意到,《兒童劇選》一書的編選單位「臺灣省教育會」與出版單位「東方出版社」,其實都分別反映出戰後初期臺灣文化場域的「重整」狀態。事實上,「臺灣省教育會」與集結臺灣本地知識份子的「臺灣文化協進會」,是在同一天、同一地點雙雙成立的,而兩者皆推舉游彌堅擔任理事長;同樣地,「東方出版社」也是由臺灣本地知識份子共同集資、創立而成,以推展國語文教育、傳揚中華文化為出版社的目標,當時的參與者有游彌堅、林呈祿、黃純青、黃得時、陳逢源等人。然而,值得注意的是,游彌堅對於「國語推行運動」的熱烈回應,其實是出自於他曾在二二八事件中被囚禁數月,清楚體認到「文化與教育的差距,會鑄成歷史的錯誤」的衝突,因而積極投入戰後初期官方國語教育的推動。
參考資料:
〈臺灣接管計畫綱要――34年3月14日 侍奉字15493號總裁(卅四)寅元侍代電修正核定〉,收入陳鳴鐘、陳興唐主編,《臺灣光復和光復後五年省情》上冊(南京:南京出版社,1989.12),頁49。
〈民國三十五年度工作要領――三十四年除夕廣播〉,收入臺灣省行政長官公署宣傳委員會編,《陳長官治臺言論集》第1輯(臺北:臺灣省行政長官公署宣傳委員會,1946.05),頁41-45。
邱各容,《兒童文學史料初稿1945-1989》(臺北:富春文化事業股份有限公司,1990.08),頁148-157。
黃英哲,《「去日本化」「再中國化」:戰後臺灣文化重建(1945-1947)》(臺北:麥田出版股份有限公司,2007.12),頁26-39。
沒有留言:
張貼留言